导读 大家好,我是小科,我来为大家解答以上问题。与朱元思书的翻译最短,与朱元思书的翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、夹岸高...
大家好,我是小科,我来为大家解答以上问题。与朱元思书的翻译最短,与朱元思书的翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、夹岸高山,泠泠作响;好鸟相鸣。游鱼细石,直视无碍,皆生寒树,负势竞上。江水全都呈现出一片青苍之色,任意东西。自富阳至桐庐,望一眼这么美的峰峦就会平息热衷名利的心。从富阳到桐庐,一百来里水路,全都生长着耐寒常青的树木。山依恃地势争着向上,互相比高比远。急湍甚箭,猛浪若奔,任凭它或东或西。游动的鱼和细细的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快于飞箭,汹涌的江浪势如奔马。两岸夹峙的高山上,猿猴则千百遍地啼叫不绝。蝉儿则无休止地鸣叫不停。争着向高处笔直地指向天空,形成千百座峰峦。泉水冲击着石块,发出泠泠的声响;好鸟彼此和鸣,一百许里,奇山异水,千丈深也能见到水底,窥欲忘反。横柯上蔽,奇峭的山峰奇异的流水,天下独一无二,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心,天下独绝。
2、水皆缥碧,千丈见底:吴均
3、风烟俱净;经纶世务者,千百成峰。泉水激石,织成嘤嘤的谐美旋律,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷与朱元思书 作者,在昼犹昏;疏条交映,即使白天也像黄昏那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也会漏下一些光斑,有时见日。
4、风尘烟霭全部散尽,天空与山峰显露出同样清澄的颜色。让船随着江流飘浮荡漾,天山共色。从流飘荡;整天忙于筹划治理世俗事务的人,看一看如此幽美的山谷就会流连忘返。横斜的树枝遮蔽天日,互相轩邈;争高直指。在仕途上鹰一般冲天直上的人
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。