大家好,我是小曜,我来为大家解答以上问题。养生主原文及翻译注释朗诵,养生主原文及翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、养生主 【题解】 这是一篇谈养生之道的文章。
2、“养生主”意思就是养生的要领。
3、庄子认为,养生之道重在顺应自然,忘却情感,不为外物所滞。
4、 全文分成三个部分,第一部分至“可以尽年”,是全篇的总纲,指出养生最重要的是要做到“缘督以为经”,即秉承事物中虚之道,顺应自然的变化与发展。
5、第二部分至“得养生焉”,以厨工分解牛体比喻人之养生,说明处世、生活都要“因其固然”、“依乎天理”,而且要取其中虚“有间”,方能“游刃有余”,从而避开是非和矛盾的纠缠。
6、余下为第三部分,进一步说明听凭天命,顺应自然,“安时而处顺”的生活态度。
7、 庄子思想的中心,一是无所依凭自由自在,一是反对人为顺其自然,本文字里行间虽是在谈论养生,实际上是在体现作者的哲学思想和生活旨趣。
8、 【原文】 吾生也有涯①,而知也无涯②。
9、以有涯随无涯③,殆已④;已而为知者⑤,殆而已矣!为善无近名⑥,为恶无近刑。
10、缘督以为经⑦,可以保身,可以全生⑧,可以养亲⑨,可以尽年⑩。
11、 【注释】 ①涯:边际,极限。
12、 ②知(zhì):知识,才智。
13、 ③随:追随,索求。
14、 ④殆:危险,这里指疲困不堪,神伤体乏。
15、 ⑤已:此,如此;这里指上句所说的用有限的生命索求无尽的知识的情况。
16、 ⑥近:接近,这里含有追求、贪图的意思。
17、 ⑦缘:顺着,遵循。
18、督:中,正道。
19、中医有奇经八脉之说,所谓督脉即身背之中脉,具有总督诸阳经之作用;“缘督”就是顺从自然之中道的含意。
20、经:常。
21、 ⑧生:通作“性”,“全生”意思是保全天性。
22、 ⑨养亲:从字面上讲,上下文意不能衔接,旧说称不为父母留下忧患,亦觉牵强。
23、姑备参考。
24、 ⑩尽年:终享天年,不使夭折。
25、 【译文】 人们的生命是有限的,而知识却是无限的。
26、以有限的生命去追求无限的知识,势必体乏神伤,既然如此还在不停地追求知识,那可真是十分危险的了!做了世人所谓的善事却不去贪图名声,做了世人所谓的恶事却不至于面对刑戮的屈辱。
27、遵从自然的中正之路并把它作为顺应事物的常法,这就可以护卫自身,就可以保全天性,就可以不给父母留下忧患,就可以终享天年。
28、 【原文】 庖丁为文惠君解牛①,手之所触②,肩之所倚③,足之所履④,膝之所踦⑤,砉然向然⑥,奏刀?然⑦,莫不中音⑧,合于桑林之舞⑨,乃中经首之会⑩。
29、 文惠君日:“?(11),善哉!技盖至此乎(12)?”庖丁释刀对曰(13):“臣之所好者道也(14),进乎技矣(15)。
30、始臣之解牛之时,所见无非全牛者。
31、三年之后,未尝见全牛也。
32、方今之时,臣以神遇而不以目视(16),官知止而神欲行(17)。
33、依乎天理(18),批大郤(19),导大窾(20),因其固然(21);技经肯綮之未尝(22),而况大軱乎(23)!良庖岁更刀(24),割也;族庖月更刀(25),折也(26)。
34、今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎(27)。
35、彼节者有闲(28),而刀刃者无厚。
36、以无厚入有闲,恢恢乎其于游刃必有余地矣(29),是以十九年而刀刃若新发于硎。
37、虽然,每至于族(30),吾见其难为,怵然为戒(31),视为止,行为迟,动刀甚微。
38、謋然己解(32),如土委地(33)。
39、提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志(34),善刀而藏之(35)。
40、 文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉(36)。
41、” 【注释】 ①庖(páo):厨房。
42、“庖丁”即厨师。
43、一说“庖”指厨师,“丁”是他的名字。
44、为(wèi):替,给。
45、文惠君:旧说指梁惠王。
46、解:剖开、分解。
47、 ②触:接触。
48、 ③依:靠。
49、 ④履:踏、踩。
50、 ⑤踦(yǐ):用膝抵住。
51、 ⑥砉(huà)然:皮肉分离的声音。
52、向(向):通作“响(响)”,声响。
53、“向(响)然”,多种声音相互响应的样子。
54、 ⑦奏:进。
55、?(huò)然:以刀快速割牛的声音。
56、 ⑧中(zhòng):合乎;“中音”,意思是合乎音乐的节奏。
57、 ⑨桑林:传说中的殷商时代的乐曲名。
58、“桑林之舞”意思是用桑林乐曲伴奏的舞蹈。
59、 ⑩经首:传说中帝尧时代的乐曲名。
60、会:乐律,节奏。
61、 (11)?(xī):“嘻”字的异体。
62、 (12)盖:通作“盍”,讲作何,怎么的意思。
63、一说为句中语气词,读如“盖”。
64、 (13)释:放下。
65、 (14)好(hào):喜好。
66、道:事物的规律。
67、 (15)进:进了一层,含有超过、胜过的意思。
68、乎:于,比。
69、 (16)神:精神,心思。
70、 (17)官:器官,这里指眼。
71、知:知觉,这里指视觉。
72、 (18)天理:自然的纹理,这里指牛体的自然结构。
73、 (19)批:击:郤(xì):通作“隙”,这里指牛体筋腱骨骼间的空隙。
74、 (20)导。
75、引导,导向。
76、窾(kuǎn):空,这里指牛体骨节间较大的空处。
77、 (21)因:依,顺着。
78、固然:本然,原本的样子。
79、 (22)技(zhī):通作“枝”,指支脉。
80、经:经脉。
81、“技经”指经络结聚的地方。
82、肯:附在骨上的肉。
83、綮(qǐ):骨肉连接很紧的地方。
84、未:不曾。
85、尝:尝试。
86、 (23)軱(gū):大骨。
87、 (24)岁:每年。
88、更(gēng):更换。
89、 (25)族:众;“族庖”指一般的厨师。
90、 (26)折:断;这里指用刀砍断骨头。
91、 (27)发:出,这里指刚从磨刀石上磨出来。
92、硎(xíng):磨刀石。
93、 (28)闲(jiàn):缝,间隙;这个意义后代写作“间”。
94、 (29)恢恢:宽广。
95、游刃:运转的刀刃。
96、 (30)族:指骨节、筋腱聚结交错的部位。
97、 (31)怵(chù)然:小心谨慎的样子。
98、 (32)謋(huò):牛体分解的声音。
99、 (33)委:堆积。
100、 (34)踌躇:悠然自得的样子。
101、满志:满足了心意。
102、 (35)善:这里讲作摆弄、擦拭的意思。
103、 (36)养生:其后省中心语,意思是“养生之道”。
104、 【译文】 厨师给文惠君宰杀牛牲,分解牛体时手接触的地方,肩靠着的地方,脚踩踏的地方,膝抵住的地方,都发出砉砉的声响,快速进刀时刷刷的声音,无不像美妙的音乐旋律,符合桑林舞曲的节奏,又合于经首乐曲的乐律。
105、 文惠君说:“嘻,妙呀!技术怎么达到如此高超的地步呢?”厨师放下刀回答说:“我所喜好的是摸索事物的规律,比起一般的技术、技巧又进了一层。
106、我开始分解牛体的时候,所看见的没有不是一头整牛的。
107、几年之后,就不曾再看到整体的牛了。
108、现在,我只用心神去接触而不必用眼睛去观察,眼睛的官能似乎停了下来而精神世界还在不停地运行。
109、依照牛体自然的生理结构,劈击肌肉骨骼间大的缝隙,把刀导向那些骨节间大的空处,顺着牛体的天然结构去解剖;从不曾碰撞过经络结聚的部位和骨肉紧密连接的地方,何况那些大骨头呢!优秀的厨师一年更换一把刀,因为他们是在用刀割肉;普通的厨师一个月就更换一把刀,因为他们是在用刀砍骨头。
110、如今我使用的这把刀已经十九年了,所宰杀的牛牲上千头了,而刀刃锋利就像刚从磨刀石上磨过一样。
111、牛的骨节乃至各个组合部位之间是有空隙的,而刀刃几乎没有什么厚度,用薄薄的刀刃插入有空隙的骨节和组合部位间,对于刀刃的运转和回旋来说那是多么宽绰而有余地呀。
112、所以我的刀使用了十九年刀锋仍像刚从磨刀石上磨过一样。
113、虽然这样,每当遇上筋腱、骨节聚结交错的地方,我看到难于下刀,为此而格外谨慎不敢大意,目光专注,动作迟缓,动刀十分轻微。
114、牛体霍霍地全部分解开来,就像是一堆泥土堆放在地上。
115、我于是提着刀站在那儿,为此而环顾四周,为此而踌躇满志,这才擦拭好刀收藏起来。
116、”文惠君说:“妙啊,我听了厨师这一番话,从中得到养生的道理了。
117、” 【原文】 公文轩见右师而惊曰①:“是何人也?恶乎介也②?天与,其人与?”曰:“天也,非人也。
118、天之生是使独也③,人之貌有与也④。
119、以是知其天也,非人也”。
120、泽雉十步一啄⑤,百步一饮,不蕲畜乎樊中⑥。
121、神虽王⑦,不善也。
122、 老聃死⑧,秦失吊之⑨,三号而出⑩。
123、弟子曰:“非夫子之友邪?”曰:“然”。
124、“然则吊焉若此,可乎?”曰:“然。
125、始也吾以为其人也(11),而今非也。
126、向吾入而吊焉(12),有老者哭之,如哭其子;少者哭之,如哭其母。
127、彼其所以会之(13),必有不蕲言而言,不蕲哭而哭者。
128、是遁天倍情(14),忘其所受(15),古者谓之遁天之刑(16)。
129、适来(17),夫子时也(18);适去,夫子顺也。
130、安时而处顺,哀乐不能入也,古者谓是帝之县解(19)。
131、” 指穷于为蕲(20),火传也,不知其尽也。
132、 【注释】 ①公文轩:相传为宋国人,复姓公文,名轩。
133、右师:官名,古人常有借某人之官名称谓其人的习惯。
134、 ②介:独,只有一只脚。
135、一说“介”当作“兀”,失去一足的意思。
136、 ③是:此,指代形体上只有一只脚的情况。
137、独:只有一只脚。
138、 ④与:旧注解释为“共”,所谓“有与”即两足共行。
139、一说“与”当讲作赋与,意思是人的外形当是自然的赋与。
140、 ⑤雉(zhì):雉鸟,俗称野鸡。
141、 ⑥蕲(qí):祈求,希望。
142、畜:养。
143、樊:笼。
144、 ⑦王(wàng):旺盛,这个意义后代写作“旺”。
145、 ⑧老聃(dān):相传即老子,楚人,姓李名耳。
146、 ⑨秦失(yì):亦写作“秦佚”,老聃的朋友。
147、 ⑩号:这里指大声地哭。
148、 (11)其人:指与秦失对话的哭泣者。
149、老聃和秦失都把生死看得很轻,在秦失的眼里老聃的弟子也应都是能够超脱物外的人,但如此伤心地长久哭泣,显然哀痛过甚,有失老聃的遗风。
150、 (12)向:刚才。
151、 (13)彼其:指哭泣者,即前四句中的“老者”和“少者”。
152、所以:讲作“……的原因”。
153、会:聚,碰在一块儿。
154、 (14)遁:逃避,违反。
155、倍:通作“背”,背弃的意思。
156、一说“倍”讲作“加”,是增益的意思。
157、 (15)忘其所受:大意是忘掉了受命于天的道理。
158、庄子认为人体禀承于自然,方才有生有死,如果好生恶死,这就忘掉了受命于天的道理。
159、 (16)刑:过失。
160、“遁天之刑”是说感伤过度,势必违反自然之道而招来过失。
161、一说“刑”即刑辱之意。
162、 (17)适:偶然。
163、来:来到世上,与下一句的“去”讲作离开人世相对立;这里的“来”、“去”实指人的生和死。
164、 (18)夫子:指老聃。
165、 (19)帝:天,万物的主宰。
166、县(xuán):同“悬”。
167、“帝之县解”犹言“自然解脱”。
168、在庄子看来,忧乐不能入,死生不能系,做到“安时而处顺”,就自然地解除了困缚,犹如解脱了倒悬之苦。
169、 (20)本句旨意历来解释纷纭,不得要领。
170、根据前文所述可这样理解:“指”、“薪”即脂薪,又称烛薪,用以取光照物,“穷”是尽的意思,油脂燃尽于浸裹的柴薪,但火种却不会熄灭,传之于无穷。
171、 【译文】 公文轩见到右师大吃一惊,说:“这是什么人?怎么只有一只脚呢?是天生只有一只脚,还是人为地失去一只脚呢?”右师说:“天生成的,不是人为的。
172、老天爷生就了我这样一付形体让我只有一只脚,人的外观完全是上天所赋与的。
173、所以知道是天生的,不是人为的。
174、” 沼泽边的野鸡走上十步才能啄到一口食物,走上百步才能喝到一口水,可是它丝毫也不会祈求畜养在笼子里。
175、生活在樊笼里虽然不必费力寻食,但精力即使十分旺盛,那也是很不快意的。
176、 老聃死了,他的朋友秦失去吊丧,大哭几声便离开了。
177、老聃的弟子问道:“你不是我们老师的朋友吗?”秦失说:“是的。
178、”弟子们又问:“那么吊唁朋友像这样,行吗?”秦失说:“行。
179、原来我认为你们跟随老师多年都是超脱物外的人了,现在看来并不是这样的。
180、刚才我进入灵房去吊唁,有老年人在哭他,像做父母的哭自己的孩子;有年轻人在哭他,像做孩子的哭自己的父母。
181、他们之所以会聚在这里,一定有人本不想说什么却情不自禁地诉说了什么,本不想哭泣却情不自禁地痛哭起来。
182、如此喜生恶死是违反常理、背弃真情的,他们都忘掉了人是禀承于自然、受命于天的道理,古时候人们称这种作法就叫做背离自然的过失。
183、偶然来到世上,你们的老师他应时而生;偶然离开人世,你们的老师他顺依而死。
184、安于天理和常分,顺从自然和变化,哀伤和欢乐便都不能进入心怀,古时候人们称这样做就叫做自然的解脱,好像解除倒悬之苦似的。
185、” 取光照物的烛薪终会燃尽,而火种却传续下来,永远不会熄灭。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。