于园在瓜州步五里铺文言文翻译(于园)

导读 大家好,我是小典,我来为大家解答以上问题。于园在瓜州步五里铺文言文翻译,于园很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、整体 2、于...

大家好,我是小典,我来为大家解答以上问题。于园在瓜州步五里铺文言文翻译,于园很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、整体

2、于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,是一个名叫于五的富人所建造的园子。如果不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来打开门锁开门迎客的。葆生的叔父在瓜洲任同知,带我前往于园,于园主人处处热情的招待我们。

3、这座园子里没有其他奇特的地方,奇就奇在用石块堆成的假山。堂屋前面是用石块垒成的斜坡,斜坡高两丈,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能够到上面去,这里因没有空隙、满满当当而奇特。后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的山峰和极陡峭的沟壑,直上直下,人们行走在池塘的底部,抬头仰望池塘中的莲花反而好像在天上,这里又因空旷而奇特。卧房的栏杆外面,有一条山沟盘旋而下,好像螺蛳回旋形贝壳,这里因阴暗深远而奇特。再向后,有一座水阁,长长的,形状像小船。这座阁子横跨在小河上,阁子的四周,矮小的灌木覆盖丛生,鸟儿在这里唧唧喳喳,好像在深山密林之中,人们坐在阁子里,这里的境界给人舒坦、碧绿、幽深之感。瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声,这些假山在自然山石中怀胎,在堆砌山石的人手中孕育,在主人的精心构思中诞生,这样的假山石安置园林之中,就不会使人不满意了。

4、分开;

5、于园在瓜州步五里铺,富人于五所园也。]

6、于园在瓜州停船的地方,地名叫五里铺,是名叫于五的富人所建筑的园林。

7、瓜州:镇名。步:水边停船之处。所园:所建筑的园林。园:动词,建筑园子。

8、[非显者刺,则门钥不得出。]

9、不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来打开门锁开门迎客的。

10、显者:指有名声有地位的人。刺:名帖。这里做动词用,投名帖。钥:钥匙。

11、[葆生叔同知瓜洲,携余往,主人处处款之]

12、葆生的叔父在瓜洲任同知,带我前往于园,于园主人处处殷勤地招待

13、我们。

14、款:殷勤招待。之:人称代词,我们。

15、[园中无他奇,奇在磊石。]

16、这座园子里没有其他奇特的地方,奇就奇在用石块堆砌的假山。

17、奇:特殊的,罕见的。磊石:用各种各样的石块堆砌成假山。

18、磊,垒,堆砌。

19、[前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。]

20、堂屋前面有用石块垒成的斜坡,斜坡高两丈,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能够到上面去,这里因为没有空隙满满当当而奇特。

21、植:栽种。缘:顺着,沿着。以:因为。

22、[后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。]

23、后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的山峰和极陡峭的沟壑,直上直下,人们行走在池塘的底部,抬头仰望池塘中的莲花反而好像在天上,这里因为空旷而奇特。

24、临:临近。绝壑:陡峭的山沟,

25、[卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇]

26、卧房的栏杆外面,有—条山沟盘旋而下,好像螺蛳回旋形贝壳,这里因为阴暗深远而奇特。

27、[再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽乌啾唧,如深山茂林。坐其中,颓然碧窈。]

28、再向后,有一座水阁,长长的,形状像小船。这座阁子横跨在小河上,阁子的四周,矮小的灌木覆盖丛生,鸟儿在这里叽叽喳喳,好像在深山密林之中,人们坐在阁子里,这里的境界给人舒坦、碧绿、幽深之感。

29、阁:我国古代的一种建筑物,供游息、远眺、供佛或藏书之用。阁的平面呈方形、长方形或多边形等,一般四周设隔扇。艇子:小船。蒙丛:覆盖,丛生。啾唧:细小而碎杂的声音:颓然:柔顺的样子,文中是舒坦的意思。碧窈:碧绿幽远。

30、[瓜洲诸园亭,俱以假山显,胎千石,娠于磊石之手,男女于琢磨搜剔之主人,至于园可无憾矣。]

31、瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声。这些假山在自然山石中怀胎,在堆砌山石的人手中孕育,在主人的精细构思中诞生,这样的假山石安置园林之中就不会使人不满意了。

32、诸:众,各。俱:都。以:凭借。显:显扬,有名声。胎:怀孕成胎,这里是形成雏形的意思。娠:妊娠,孕育。男女:动词,生男生女,即生养孩子,即诞生。琢磨搜剔:指精心地构思。憾:心感不满。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

最新文章